Thứ Năm, 23 tháng 12, 2021

Tuyệt giao, tuyệt tình, cắt đứt mối quan hệ

 Xem phim 그해 우리는 (Our Beloved Summer) tôi nhận ra các biên kịch Hàn Quốc cực kì cập nhật ngôn ngữ, các chủ đề nóng hổi hiện tại để đưa vào phim (chắc đây là điểm sáng khi làm phim kiểu cuốn chiếu, tìm hiểu phản ứng của khán giả). Ví dụ như truyện nữ phụ là idol có tiền mua tòa nhà ở khu xịn sò (Báo chí Hàn dạo này hay đưa tin các nghệ sĩ có tiền mua nhà gì, sở hữu bất động sản nào). Hay từ mới 손절하다 (cắt đứt mối quan hệ) đây là chủ đề mới gần đây được trao đổi khá thường xuyên về việc chấm dứt mối quan hệ với ai đấy. Vốn người ta có thể dùng từ 절연하다 (tuyệt tình) cắt đứt mối quan hệ gia đình, 절교하다 (tuyệt giao) cắt đứt mối quan hệ với bạn bè, hay từ dùng trong đời sống 쌩까다. Nhưng gần đây cứ nhắc đến chấm dứt mối quan hệ tất cả đều gom lại từ 손절 giống như keyword tìm kiếm.

Ngày trước phim 아버지가 이상해 (Father Is Strange) cũng được khen nức nở vì đưa các từ lóng của giới trẻ vào khiến cho thể loại phim dài tập thu hút cả người trẻ muốn xem. Ví dụ: 지인지망 (지 인생 지가 망친다) tự diệt đời mình, 낄끼빠빠(낄 때 끼고 빠질 때 빠지다) biết cách hùa vào, biết lúc nào xen vào lúc nào không nên xen vào...
Ở một nơi mà phim ảnh phát triển thế này thì phim ảnh đúng là thể loại phản ánh đời sống xã hội, không khác một loại tài liệu ghi chép lịch sử và ngược lại các bộ phim cũng ảnh hưởng đến lối sống, suy nghĩ khiến cho chúng ta mơ ước có được cuộc sống như phim.
FB; Vân Anh

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét