Lưu trữ Blog

Thứ Năm, 25 tháng 3, 2021

마음에 드세요? (Có ưng ý không?)

Người bố kỳ lạ (5) 마음에 드세요?

http://world.kbs.co.kr/service/contents_view.htm?lang=v&menu_cate=learnkorean&id=&board_seq=343478

 Mẫu câu trong tuần

마음에 세요? (Có ưng ý không?) 

 [mà-ưm-mê-tư-sê-yô?]


Phân tích

Là câu hỏi một cách kính trọng xem đối phương có hài lòng, ưng ý với việc gì hoặc vật gì không. 

에 들                  một vật hay một người nào đó nhận được đánh giá tốt 

*에 들 kính ngữ “”+ đuôi câu hỏi dạng kính trọng thân mật “-아요/어요? 

=마음에 세요? Có ưng ý không? 


Cách diễn đạt

* Cách nói “Có ưng ý không?” ở các dạng kính ngữ 

Thân mật (ngang hàng)
마음에 들어?
Thân mật kính trọng
마음에 들어요?
Kính trọng
마음에 드십니까?

 

* Cách thể hiện khác mang ý nghĩa tương tự với mẫu câu “Có ưng ý không?”

어떠세요?
Bà thấy sao?/ Quý khách thấy sao?
어떻게 생각하세요?
Ông/bà/bố/mẹ nghĩ như thế nào ạ?
괜찮으세요?
Được chứ ạ?


* Cách trả lời cho mẫu câu “Có ưng ý không?”

Trường hợp thích
Trường hợp không thích

응, 무척 마음에 들어

어, 무척 마음에 들어

Ừ, mình vô cùng thích nó

마음에 안 들어

Mình không thích nó

응, 좋아

Ừ, mình thích nó

벌로야

Bình thường

응, 괜찮아

Ừ, tạm được



* Các cách nói khác nhau khi ghép từ “마음”-“tấm lòng, trái tim”

마음이 있다
Có ý định
마음에 없다
Không có ý định
마음 먹다
Quyết tâm
마음이 통하다
Hiểu ý nhau

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét