Lưu trữ Blog

Thứ Tư, 24 tháng 1, 2024

경찰 조직이 이중 구조이다:

 이처럼 경찰 조직이 이중 구조일 때 어려움을 겪는 것은 국민이 될 수 있다.

Ở câu văn này có:
1. 경찰 조직이 이중 구조이다: có nghĩa là “có 2 kiểu cảnh sát cùng tồn tại và hoạt động song song với nhau ở cùng một khu vực”.
Ví dụ ở một vài nơi tại Hàn Quốc và 1 số quốc gia có nhóm 자치경찰 (là nhóm cảnh sát tự phát, tự đứng lên lập đội và trực tiếp tham gia quản lý trật tự, hỗ trợ vì lợi ích của dân cư của khu vực nào đó) và nhóm 국가경찰 (là nhóm cảnh sát chính quy thuộc cơ quan nhà nước, sẽ thực thi các nhiệm vụ giữ gìn an ninh, trật tự cư dân theo đúng pháp luật).
2. Chủ ngữ của câu này là: 어려움을 겪는 것은, có thể thay thế = 어려움을 겪는 대상은 = “đối tượng bị ảnh hưởng xấu”.
—> Như vậy cả câu có thể dịch thô thành:
“Khi có 2 nhóm/ 2 kiểu cảnh sát cùng song song tồn tại và cùng hoạt động như vậy thì đối tượng bị chịu ảnh hưởng không tốt có thể sẽ là người dân.”
👉 Và mình có thể sửa cho gọn gàng hơn thành:
“Khi xã hội được vận hành với 2 kiểu cảnh sát như vậy thì người dân có thể sẽ bị ảnh hưởng tiêu cực.”
Gửi em và các bạn tham khảo nhé! ^^
Nội dung bài phía trước có nói 지치경찰은 교통사고나 가정 폭력 조사 등 생활 안전 부분을 담당하고 국가 보안이나 전국 단위의 수사는 지금처럼 국가경찰이 맡는다.
Cảnh sát tự trị thì phụ trách mảng an toàn đời sống như bạo lực gia đình hoặc tai nạn giao thông còn cảnh sát quốc gia thì phụ trách mảng điều tra toàn quốc hoặc an ninh quốc gia.
Như vậy 경찰 조직이 이중 구조이다 tức là trong tổ chức cảnh sát bị chia thành 2 lớp 이중.
어려움을 겪는 것은 국민이 될 수 있다 Câu này giống như câu 피해자가 너일 수 있다 / 네가 될 수 있다 cậu có thể trở thành nạn nhân, ở đây bạn thay từ 것 bằng 사람 sẽ dễ hiểu 어려움을 겪는 사람은 국민이 될 수 있다 người gặp khó khăn có thể là người dân.
Cơ bản câu trên: tổ chức cảnh sát phân chia 2 mảng như vậy thì người dân có thể gặp khó khăn (ví dụ như không biết gọi đội nào để xử lý vụ việc chẳng hạn).

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét